_____ Ein Projekt von S I N D
_____

CONTACT / REQUESTS / PROPOSITIONS

home@galreich.com




/ grados de separación

/ grados de separación

/ grados de separación

/ J.L.B.

"Salvo en las severas páginas de la historia, los hechos memorables prescinden de frases memorables."






/ H.B.

"Car l ésprit humain est ainsi fait, il ne commence à comprende le noveau que lorsqu´il a tout tenté pour le ramener a l´ancien."


/ F.B.

"Es gibt in der Geschichte keine Wiederholungstatsachen, die Wiederholung ist vielmehr die historische Bedingung, unter der etwas Neues wirklich entsteht. Die Ähnlichkeit zwischen Luther und Paulus, zwischen der Revolution von 1789 und der Römischen Republik usw. offenbart sich nicht in der Reflexion des Historikers, vielmehr sind die Revolutionäre zunächst für sich selbst dazu bestimmt, sich als >wiedererstandene Römer< zu erleben, bevor sie zur Tat fähig werden..."

/ S.Z.

"Postcolonialism is the invention of some rich guys from Teheran India who saw that they could make a good career in top Western universities by playing on the guilt of white liberals."


/ rot findet eine blume




/ A.B.

"Jede Nation, die eine eigene Geschichte hat, wird notwendig schuldig."


/ I.S.

"Dejándome dar por el culo he aprendido mucho, pero sobre todo una cosa: he aprendido a rendirme…"


/ anonymous

"Dadme, pues, un cuerpo": ésta es la fórmula de la inversión filosófica. El cuerpo ya no es el obstáculo que separa al pensamiento de sí mismo, lo que éste debe superar para conseguir pensar. Por el contrario es aquello en lo cual el pensamiento se sumerge o debe sumergirse, para alcanzar lo impensado, es decir, la vida. No es que el cuerpo piense, sino que obstinado, terco, él fuerza a pensar, y fuerza a pensar lo que escapa al pensamiento, la vida. Ya no haremos comprender la vida ante las categorías del pensamiento, arrojaremos el pensamiento a las categorías de la vida.

/ K.H.

"Haben Sie meine Meinung verstanden? Ich will sagen: lieber, als die gewöhnlichen großen Männer zu bewundern, derentwillen sich die Menschenkinder vor Ehrfurcht in die Seite stupsen, achte ich die kleinen unbekannten Genies, Jünglinge, die sterben, wenn sie
 noch zur Schule gehen, weil ihre Seele sie zersprengt,
 feine, blendende Glühwürmchen, denen man begegnet sein muss, solange sie noch am Leben waren, um zu wissen, dass es sie gegeben hat. Das ist mein Geschmack."

/ O.P.

"¿En qué condiciones puede ser legítima una creencia que se ha vuelto profana?"
 

/ danke euch



/ start frei

...


/ countdown

 
1



/ countdown

 
 2



/ countdown


3


/ nicht gefunden


rot 
sucht 
    eine blume



/ weite wege

Zeit, in dir
Jahre, Tage und Nächte tragen wir
unaufhaltsam dichter Wind
der sich öffnet und zuschlägt
und wieder
andersherum weht

aus seiner Satteldecke treten die Opfer und Henker
aus Seiner die Zufälligkeit heraus
aus tausenden Linien, noch mehr Linien
ein Kreuzweg folgt dem nächsten
hinterlässt das Kreuz, allein den Weg
einsam die Zeit
reine Vergangenheit

zerknüllt und zerrissen
eingewickelt in (dem Gedächtnis) fürsorgliche Hände
eine im Stillstand rollende Kugel
holprig und lautlos

ein Hauch, ein Atem, ein Knochen
brummt, knistert, bricht
ringende Zeit und holzige Haut
ziehen sich an
durch die ewig lange Kugelbahn

/ es ist zu spät





/ der blinder fleck

In der Reduktion werden die Schatten scharf


/ hoy en cambio toca sacar la basura

Es despertarse, es sentir el sexo, TU sexo, el cuerpo, TU cuerpo, la piel, TU piel que se eriza, ahí, real, de carne viva, reposando la mano que lentamente le acaricia, que hace del cuerpo un paisaje, de valles y montañas, con sus recovecos, sus pendientes y sus cimas, llegando a su fuente de profundas aguas, contenido, inquietante, imposible de no quererlo conquistar, un eco de marina profundidad.

Sí, eres tú, es tu cuerpo, dios mío! Tantas noches, semanas, meses de anhelos, de proyecciones, de pantallas, voces, interferentes, palabras y más palabras, palabras que quieren gritar, que desesperan porque no pueden acariciar, que al final se olvidan de sí y callan. En soledad ruegan por un momento, sólo un momento, poder tocar tu piel, agarrarte, fuerte, hacerte daño de tanta presión, no soltarte, sentir que soy yo y que eres tú…
Nuestras súplicas han sido oídas y no podemos salir de nuestro asombro, nos miramos de alegría y reímos, siempre agarrados, tocándonos todo, la cara, las mejillas, los párpados, los ojos, palpando todo como ciegos que poco a poco empiezan a ver la luz.

Y bucearemos, carnívoros, siempre más profundo hasta ser el coral y su roca. Ahí nos quedaremos, siendo un cuerpo de entrelazados miembros.

/ kill kike



/ breaking galreich



/ summertime




/ dazwischen


/ elucubraciones de un cuerpo cansado tras la jornada de trabajo_03

El metro sale a la superficie, Hauptbahnhof. Quiere terminar y no dejarse llevar por la nueva impresión de haber pasado dos estaciones sin percibir parada ni descanso, quiere terminar de pensar y piensa finalmente que la compresión del tiempo, su simultaneidad es la expresión límite de la uniformidad. No lo dice, pero se acerca a ello, quiza tenga miedo. Finalmente se alegra de pensar que su cuerpo no envejece, sino que es la acelerada edad del tiempo la que maquilla y reaviva su cansancio.

/ elucubraciones de un cuerpo cansado tras la jornada de trabajo_02

Sabe que no es cierto, pero le gustaría que las palabras no fueran solo palabras, entonces piensa, su cansancio sería mucho más llevadero. Llega su estación del metro, pero Nicolas duda un momento y las puertas se cierran. Se queda pensando en la simultaneidad con que las puertas del vagón se cierran. Observando la más cercana a su asiento cree haber visto todas, duplicandose en la extensionalidad de su angulo visual. La simultaneidad lo ha paralizado, pero a su vez siente que solo es una puerta que se cierra una decena de veces en un mismo momento y eso le tranquliza. Quiere volver a ver las puertas cerrarse para pensarlo de nuevo y así cuando lo termine de pensar, dejará de verlo, podrá descansar. 

/ elucubraciones de un cuerpo cansado tras la jornada de trabajo_01


Digamos que son las cinco de la tarde, que es viernes y que es verano. Todo eso piensa Nicolas, apoyando ergidamente su espalda en el respaldo del asiento del metro. Quiere pensar una imagen de un viernes de verano a las cinco de la tarde y solo puede pensar con sus cansados ojos. Sabe que fuera llueve y que la lluvia de fuera no es una lluvia de verano, es densa, pero no es de verano. Tonos tenues, grises, piensa que es una estación inexistente, inexistente en la existencia de aquel o aquella con quien compartirla. Siente alegría por conocer una estación inexistente y le entristece no poder transmitirla. Aquellos que como él viven en la estación inexistente, no perciben inexistencia alguna. Ven a conocerla, piensa y si la llegas a conocer la querrás de verdad. Entonces dejarás de poder imaginarte un viernes de verano a las cinco de la tarde. 

/ zwischen klammern


/ fussnote

If history is written by the victors, will the future be written by the defeated?



/ sin título



/ NO base

/ die verschiebung der übersetzung oder wir bereiten den krieg vor

http://de.wikipedia.org/wiki/Handtransplantation

Der erste Kurzzeiterfolg einer Handtransplantation wurde mit dem Neuseeländer Clint Hallam erzielt. Die Operation wurde am 23. September 1998 im französischen Lyon durchgeführt. Nach der Operation litt Hallam allerdings körperlich und seelisch unter seiner neuen Hand. Er kämpfte mit den Nebenwirkungen der Medikamente und empfand seine neue Hand als Fremdkörper. Er nahm nicht zuverlässig am Physiotherapieprogramm teil und verweigerte schließlich auch die Medikamenteneinnahme. In der Folge begann sein Körper die Hand abzustoßen. Sie wurde auf seinen Wunsch und wegen der Abstoßungsreaktionen am 2. Februar 2001 wieder entfernt.

https://en.wikipedia.org/wiki/Hand_transplantation

The first short-term success in human hand transplant occurred with New Zealander Clint Hallam who had lost his hand in an accident while in prison. The operation was performed on September 23, 1998 in Lyon, France by a team assembled from different countries around the world including Prof Nadey Hakim who represented the UK, and Professor Jean-Michel Dubernard from France. A microsurgeon on the team, Dr. Earl Owen from Australia, was privy to the detailed basic research, much of it unpublished, that had been carefully gathered by the team in Louisville. After the operation, Hallam wasn't comfortable with the idea of his transplanted hand and failed to follow the prescribed post-operative drug and physiotherapy. His inaccurate expectations became a vivid example of the necessity of a fully committed team of caregivers, including psychologists, that can correctly select and prepare the potential transplant recipients for the lengthy and difficult recovery and for the modest functional restoration of a transplanted hand to be expected. Hallam's transplanted hand was removed at his request by the transplant surgeon Nadey Hakim on February 2, 2001 following another episode of rejection.

/ schmetterling




/ para tí

los gritos
tu derecho
mi razón
yo como tú
tú como nosotros
unificando aplausos
y destrozos

qué ahogar
qué esconder
el rostro
las manos
la voz quebrada

un momento de eclosión
uno más,
que se desmiembra
y a sus causas escapa
con el desenfreno de lo inevitable

pausa, silencio
un corte
y dentro,
el vacío

detrás nada
experiencia y dolor
de que lo dicho a gritos
siempre
antes o después
sobre sí mismo se revuelve

/ miércoles

Y seguiré esperando, y seguiré es-pe-ran-do.



/ impresora


/ lunes

No esperes nada de él, no esperes nada de él,
no-esperes-nada-de-él.



/ großer zeiger


/ kleiner zeiger


/ ... liebe ....

tú en volandas me llevaste
eras el viento huracanado
que cual puzzle sin límites
a palabras inconexas se aferraba

diste cobijo a mi grito
y aire a la densa reflexión
dando tumbos en el vacío
intuí una conexión
y durante tiempo tus palabras,
tu forma y tu música
fueron convicción.

sublime unidad (palabra, imagen y cuerpo)
de poética perfección

hasta que la palabra
dejó de ser palabra

para ser,
palabra de palabra

significado,
significante,
significación.

la reflexión se había hecho objeto de sí misma
la crítica había triunfado
la confianza perdió su palabra
su fe de palabra

irrevocable decisión
y miles de almas liberadas
gritaban en soledad:
la poesía ha muerto!!!
que viva la literatura!!!!

descontextualizada, ironizada
libre de su proposición
hilvanada
su historia
aguda y fina
su reflexión

tú ya no eres tú
poesía
imagen, reflejo y semejanza
antaño privilegio
de la representación

perdida andas
en mil formas te escondes y reluces
viajas sin cuerpo
y perece
tu heroicidad y tu último aliento
antes del encuentro

y pasan los años
siglos de minutos, de primaveras y frías esperas
de lloros, soledades y amores
de edades
de muerte y dolores

(que transforma al grito en un arco iris de grises
afinados tus tonos intermedios)

y aquí y allí
en un encuentro estelar
apareces tú
sin motivo, ni razón
sin reflexión

presente como un tronco milenario
de duras raíces
y cicatrices
de rizomas
me absorbes por los infinitos carriles
de tus primaverales campos
de tu hierba verde
de tu sol
y tu expresión

el esfuerzo de toda una vida
se concentra en una palabra
en un boca a boca
de eterna duración
y ya soy tuyo
contigo nací
y a tí volví
Amor,
mi compromiso de por vida!

/ unser garten






/ hater



/ du ...... mich

y ahí estoy,
nunca me fui.
un brazo, una rodilla, un órgano
uno tras otro despiertan
al eco de tu sonrisa

soplo,
tibia luz de esperanza
mis manos te detienen
entre mis dedos escapas
al frío que los rasga

ahí estoy
y yo te sigo
con mi guante de sangre
tus correas al viento tenso
sobre tu erguido lomo de centauro

y llego a tí
veloz tu trote
salvaje tu músculo
pura sangre y mestizaje,
un cuerpo

conquistadores y conquistados
vándalos y civilizaciones
raciocinio animal,
bestia amansada,
levanta huellas
sobre milenario territorio

/ kein aquarium


/ social drama


/ ich ..... dich

palabra más palabra
dos palabras
um mundo dice
un mundo perece

hoja más hoja
todo un otoño
su último alimento ofrece

gota más gota
de hielo y nieve
invisible
todo tu paisaje duerme

brote más brote
el mundo en dos renace
intervalo,
melodía que se rompe
luz que no responde

llama más llama
de tí el desierto nace
desamparado
sin ningún nexo ni paraje

palabra más palabra
primera y última
espejo de tu alma
frontera de tu cuerpo

tiempo
tus estaciones perdiste
atemporal te volviste,
en tí te recogiste,
más allá de tí fuiste

dos palabras menos
eternamente repetidas y nunca dichas
un lenguaje mudo
un ciclo fractal y un te quiero
del que la nieve brota ardiente bajo el helado desierto primaveral

/ schluss

Deine Wärme ist meine Wärme, überfällt mich ganz unmerklich, kommt in mir rein. Ich werde lethargisch, der Blick wird überflüssig, da bist du, da bin ich. (Keine Ab- und Zuwendungsmöglichkeit. ) Näher und näher.

Nicht der Atem, nicht der Puls, es ist still, dumpf und heiß. Ich kann dich nicht sehen, ich brauche keine Augen, deine Wärme ist meine Wärme. Du liegst, ich liege, du bist nicht allein, ich bin nicht allein. Die Zeit vergeht, meine Augen schlafen, meine Hände fallen, meine Schenkel sind Fleisch.

/ brief an oma



/ wie dünner durchsichtiger rauch

Es kommt die Wärme des Körpers dazu. Sie dehnt sich aus wie dünner durchsichtiger Rauch und umgibt den, der es zu spät merkt. Sie ist gefangen, er ist gefangen. Der Blick lässt sich steuern, seine Passivität ist Täuschung, ist selbstbestimmte Trägheit die endet, wo sie anfängt und ewig lang andauern kann. Mit der Wärme verengt sich der Raum. Sie überträgt sich, man kann sich nicht vor ihr abwenden und zurückkehren. Es ist heiß, mir wird heiß. Wegrennen ist verboten, der Körper ist unbeweglich.

/ storyline




/ A-A'


THE IMAGE PLACE WAS REMOVED





/ einer kehrte zurück

Einer kehrte zurück. Er suchte die Blicke die sich kreuzten, aber etwas hatte sich geändert. Die laszive Passivität war nicht mehr so passiv. Die Körper blieben weiterhin unbeweglich, nur die Blicke fanden die Begegnung, fügten sich im Spiel, übten Wiederholung und Distanz. Wunderbar wie der Körper nie vergisst, wenn er er selbst ist. Aber der erstrebte Stillstand tritt nie ein.

Eine neue Eigenschaft tritt in die Beziehung ein. Der Blick hat einen Begleiter. Der frische Atem ist spürbar. Zu der Ferne kommt die Nähe. Zu den Blicken die in freiem Raum gefangen werden, kommt der Atem, der den freien Raum zerspringt. Der Körper wird fassbar, spürbar, warm & frisch zugleich. 

/ standen uns gegenüber teil II

Ob es diese Einsicht war oder nicht, früher oder später kehrte jeder dahin zurück, wo die Bewegungen und Abläufe der Blicke vertraut und natürlich erschienen. Der Blick in ein anderes Territorium war nur um des Prüfungswillens, das kurzweilige Freiheitsbedürfnis, die Luft, das Brechen der Wiederholung. Mit neuem frischem Atem trauten sie sich dann wieder da anzuschließen, wo sie aufgehört hatten. Es sollte übergangslos geschehen, unmerklich, in den Strom wieder eingeschaltet als ob man nie weg gewesen wäre.

Das war der Wunsch jedes Zurückgekehrten. Keine Störung die das Energiegleichgewicht beeinträchtigen könnte. Das System hatte jede noch so kleine und belanglose Abwesenheit zu kompensieren und kompensierte es. Die Stelle war besetzt. Das System konnte sich überhaupt nur aufrecht erhalten durch die immer währende Kompensierung seiner selbst. Eine fortdauernde Kompensationsmaschine. Kollektive Ein- oder Ausschaltungen könnten zeitweilig das System gefährden, aber ein verlorener Blick, der sein Fokus rehabilitieren will, war die tägliche Nahrung des Systems und dessen Legitimationsgrund.

/ itzulera


joan pikutara




/ cuchiYO



/ the feminist?




/ unbeteiligt

Das Spiel hatte sich verselbständigt, keiner hatte es beabsichtigt, es war aus einer lasziven Passivität geboren und jeder neue Blick den man empfing, schloss sich an, war längst durch das Spiel getrieben. Das Netz das beim Ersten zufällig, dünn & sanft war, wurde fest und straff wie ein riesiges Vogelnest.





/ standen uns gegenüber teil I

Standen uns gegenüber. Unbeteiligt. Es geschah nichts. Manchmal hing ein Blick hinterher. Eine plötzliche Verlangsamung. Es war nichts zu erkennen, eine Silhouette, das Verwischte, das Zurückgebliebene. Blicke, ganz in sich gekehrt, die sich zufällig kreuzen, um sich sofort abzuwenden. Die zufällige Berührung, ein Windstreif, der weiter zieht, bevor man ihn wahrnimmt. Es wurde zum Spiel.

Die Blicke kreuzten sich öfters. Streifen, Begegnung, Abwendung. Der Reihe nach. Langsam bekam es eine ungezwungene Periodizität und langsam wurde es unmerklich warm. Die Blickrichtung änderte sich, das Feld öffnete, und andere Blicke begegneten sich. Keine Augen, nur Blicke. Und plötzlich wieder nichts.

/ kultur

/ regen





/ herrschaft der bilder



/ carla à la plage




/ diálogo, historia y trabajo

INT. APARTAMENTO - DÍA.
Nicolas apoyado en el marco de la puerta de la habitación. La ventana abierta. Se oye el tumulto mañanero de la calle.
— Deja de ser tan quisquillosa. Y dime, cómo estás.

EXT. AEROPUERTO - DÍA.

Carla arrastra una maletilla de ruedas mientras habla por teléfono y mira como despistada por los grandes ventanales que dan a las pistas.

— Llego mañana por la mañana. ¿Vendrás? A buscarme, digo…


INT. APARTAMENTO - DÍA.
— Dime cómo estás.


EXT. AEROPUERTO - DÍA.
— Viajo temprano y llegaré cansada.  ¿Vendrás?


INT. APARTAMENTO - DÍA.
— Trabajemos entonces...


EXT. AEROPUERTO - DÍA.

— ¿Osea que no vas a venir?

INT. APARTAMENTO - DÍA.
— Digo que nos pongamos a trabajar…

EXT. AEROPUERTO - DÍA.
Carla se para frente a uno de los ventanales.
— Pues venga escribe. ¡Escribe! (Pausa)
Su rostro y su cuerpo se reflejan en el cristal. Se retoca el pelo con gracia, como hablándose a sí misma.
— ¡Escríbelo! Sin dejarte una coma. Escribe y detalla todo, tú sabes mejor que nadie cómo va, ¿no? Venga ponte a ello, haz el jodido guión y píntame de puta, de loca, de lo que quieras, de lo que sea, de lo que creas que soy, porque eso es, es lo que piensas que soy. Escríbelo que luego yo lo remato. ¡Joder! ¿No es así como funciona? Escribe lo que digo, idiota!

/ diálogo e historia

INT. HABITACIÓN HOTEL - NOCHE.
He venido a buscarte porque sabía que no volverías. (Silencio) Sí, pero no he venido para llevarte conmigo, he venido para que mi dolor sea la última imagen que guardes en tu recuerdo.



INT. APARTAMENTO - NOCHE.
Carla sentada en la cama. La oscuridad de la habitación se interrumpe con luces de reclamos que vienen de la calle. En la mesilla un teléfono con contestador automático. Le da al botón play.
— No me gusta el resultado final de la historia, hay que darle una vuelta, pensemos algo diferente. Al final siempre buscando el desencuentro. Te volveré a llamar, pero no vengas a buscarme.
Rebobina.
— Esta historia es una repetición de historias pasadas. Al final la historia que inventamos es la historia que vivimos.
Vuelve a rebobinar hasta el comienzo.
— He oído lo que me mandaste, pero no he escuchado el dolor en tus palabras. Si quieres que crea la historia házmela creer.

/ jahre später / años atrás

INT. HABITACIÓN HOTEL - NOCHE. 
Sólo sabía que quería estar toda mi vida contigo, pero no podía ponerte cara, ni nombre.

EXT. JARDÍN CASA - DÍA. 
El teléfono sonó. Cómo no, pensé.
— Diga?
— Soy yo, no volveré.    

Me acosté, él continuaría trabajando en unos folletos sobre viajes que le tendrían ocupado un par de horas. Debía estar amaneciendo cuando reclinado sobre la cama, me dijo:
— He decidido ir a Budapest a pasar un par de meses. Llega la temporada de verano y necesitan gente. A nosotros nos vendrá bien.
No pude más que sonreír. Debía ser media mañana cuando desperté. 
Al salir me despedí de él, que seguía ojeando en los folletos. Le encontré algo descuidado. Era un día de mucho calor.

/ nicolas trifft auf carla

Y allí en mitad de la nada, un puntito, dándole cuerpo a la oscuridad, dibujando un espacio, balanceándose, mandando ondas de humo y expandiéndose hasta ti…
Mi coraza caerá sola, como si de repente fuera un campo de hierba primaveral, toda mi piel. Un contacto y podrás tocar mi corazón, mi carne abierta a tí, una brisa y una escultura de sal…

/ carretera y manta


NOT FOUND




/ ende der aktualität





/ missst


ich habe dich vermisst




 

/ el mío





/ nicolas und carla

Heute haben sich Nicolas und Carla entschieden, untereinander Deutsch zu sprechen. Sie würden gerne aus ihrer Zweisamkeit langsam rauskommen und sich unter ihres gleichen fühlen. Sie testen es aus. 
Oh, ja. Auf einmal ist alles klarer, genauer, unmissverständlich. Tiefer ist es auch und dunkler und einsamer.
Es liegt nicht an der Sprache, ihr Dummköpfe! Es liegt an der Landschaft! Weit und flach wie die Sinuskurve eines Sterbenden.
Es ist nicht Carla und auch nicht Nicolas die so sprechen. Es sind ihre inneren Stimmen. Der Großvater, die Großmutter, der Nachbar zwei Straßen weiter, das ganze Dorf der Emigrierten, Generationen über Generationen, die voller Bewunderung und hasserfüllt waren, weil sie alles verlassen mussten und etwas neues bekamen, was nicht ihres war.  
Ach, hört doch auf! Ihr kommt hierher und beschwert euch noch, dass wir anders sind…! 
Carla und Nicolas schweigen. Das können sie auf Deutsch am besten. 

/ keine


als freund hinzufügen



/ alle


gut und günstig



/ el arte ha muerto, que viva el arte!

Se cae el muro de Berlín, se pierde al amigo o al enemigo, todo se vuelve sobre sí, autorreferencial, universal, globalizado, la crítica se integra, se disuelve y busca la diferencia. Todo vale y nada permanece, el pop lo absorve todo, la moda, el diseño, el espectáculo, miles de formas, caen las élites y el arte es todo y nada. Ante el todo vale la búsqueda de definición, sin enemigo al que enfrentarse, sin códigos que reventar, ni morales que pervertir, la necesidad de autolegitimarse. El arte se ahoga en su discurso y renace de él, se vuelve su propia referencia y escapa de ella. El artista nada en un pozo sin fondo, él es arte, sujeto y objeto, de experimentación, de acción, de conversión. Busca aliados, resistencias, otros espacios, otras ciencias, lo abarca todo y se pierde en ello. El arte, el artista, el sujeto, el ser, un mundo, todos... Nada... El arte ha muerto, que viva el arte!

/ nicolas y carla


/ sms 29. april 2013

Sms Datum: 29. April 2013 15:49:13
Estoy ahi contigo. Definitivamente. Nunca volvi, porque me quede alli.. En aquella cama. Abrazada a ti. Y se paro el tiempo, y nada desde entonces tuvo sentido.

/ progress and instability









/ max-brauer-allee

— Mis ojos ven cómo mis órganos se mueven.

— Eso se llama alucinación.

/ eule





/ über die wolken




/ regierung



/ der mann, der hund




/ parte III

12 MINUTOS CHAT

12:08 Nicolas
y hoy más de lo mismo
esperando que aparecieras

12:09 Carla
qno puedo vivir asi
qafortunada me siento
y qdesgraciada
y yo me levanto para leerte,
sino pasaria los dias en la cama
regodeandome en mis penas
con nuestra musica

12:10 Nicolas
somos dos cuerpos en uno

12:10 Carla
e imaginando,
y recordando,
siempre en otras escenas,
nunca en el presente

12:10 Nicolas
un cuerpo dividido

12:10 Carla
siii!

12:10 Nicolas
nos encadenaremos

12:10 Carla
ya lo estoy viendo...

12:10 Nicolas
para siempre

12:11 Carla
los dos locos del amor
nos gritaran al pasar

12:11 Nicolas
en las muñecas
piensa en el dibujo

12:11 Carla
si, eso quiero

12:11 Nicolas
yo tu continuación
tu mi anexo

12:11 Carla
siempre tenerte atado a mi,
yo entregada a ti
estemos donde estemos

12:12 Nicolas
yo tu castillo
tu mi llave
yo tu globo
tu mi aire

12:12 Carla
süBBB..
no se qva a ser de nosotros

the end 

/ parte II

12 MINUTOS CHAT

12:04 Carla
qes una necesidad
qno es qyo lo pida
qlo pide mi cuerpo,
mi alma,
todo mi ser
tiende hacia ti
irremediablemente
con cada gesto cotidiano
en las caras de otra gente
siempre apareces tu

12:04 Nicolas
te quiero tanto que me desgarro...
creo que si lo gritara como lo siento
te llegaría el eco hasta allí..

12:05 Carla
yo estoy paralizada,
te lo dije, nunca volvi,
me quede en aquella cama
junto a ti,
y para mi se paro el tiempo
y hasta qno te vuelva a ver no revivire

12:06 Nicolas
yo vivo para escribirte
para leerte
para oirte
ayer al verte me puse mal
todo el día tu en la cabeza
no lo sabes..

12:07 Carla
como sentirte tan mio
teniendote tan lejos...

12:07 Nicolas
habías conquistado todo
mi mente
mis pensamientos
era tu cuerpo en el mio
mis ojos eran tus ojos
hablaba con tu boca..

12:08 Carla
y claro, yo aki exhausta,
cual fantasma

12:08 Nicolas
te llame
ya no podía más

12:08 Carla
nicolas....

(to be continued)

/ parte I

12 MINUTOS CHAT

12:00 Carla
me da un vuelco
el cuerpo entero al leerte
cuanta emocion contenida...

12:00 Nicolas
es tanto lo que quiero
compartir contigo que
a veces solo la muerte
lo puede sintetizar...
un salto al vacio
todo contigo

12:01 Carla
si te mueres yo
me morire contigo nicolas,
qpoco sentido todo esto sin ti...
imaginarme aqui sola
la razon de todo lo qhago eres tu

12:01 Nicolas
ayer te vi carla
y sé que tenemos que estar juntos..
no sé como ni cuanto..
y a veces tengo miedo de que
nos fueramos a quemar
pero si no lo hacemos
nos espera la oscuridad...
la gris oscuridad...

12:03 Carla
yo solo se qte necesito

12:03 Nicolas
carla...

(to be continued)

/ ein baum, ein vogel

        
                  
 

/ sms 10. april 2013

Sms Datum: 10. April 2013 14:30:22
un vacio inmenso, una rutina que ahoga, desesperada desesperacion qbusca el consuelo en aquello de nuestra historia, pero qno calma, sino qestruja aun mas y me consume, hasta conocer una intensidad de agotamiento y anhelo infinita.. creo en nosotros y en nuestra fuerza, solo necesit saber cuand te volvere a ver, y qme digas qme querras siempre...

/ no



/ parte 0

5 MINUTOS CHAT

11:49 Nicolas
cielito lindo!!!

11:49 Nicolas
no puedo dejar de escribirte
te acabo de mandar un privado

11:50 Carla
y yo!

11:49 Nicolas
voy a morir sin tí!!!!
salgo y vuelvo a entrar..

11:50 Carla
voy a leerte!

11:52 Carla
nicolas....
increíble lo qme has escrito

11:53 Nicolas
así lo siento, tan verdad....
y casi se me caen la lagrimas...
ahora que me lo dices...

11:53 Carla
qmal estoy
nunca pense en el amor asi
tan todo

11:54 Nicolas
yo nunca lo he vivdo así...

11:54 Carla
mas alla de lo qpueda decir,
qno lo pued explicar

11:55 Nicolas
media vida por lo menos…
y ahora me llega esta dicha
y este dolor

11:54 Carla
nada nos separa
vivimos lo mismo
en el mismo momento
mi amor más excelso
no habrá otro igual

11:54 Carla
jo nicolas....
me retuerzo aqui al leerte
qimpotencia!
quiero volar hasta alli!!!

/ totale




/ sie verbrennen